The Wailing - Die Besessenen

Neuigkeiten und Diskussionen zu Filmen aus den fernen Osten.
Antworten
Benutzeravatar
Julio Sacchi
Beiträge: 29698
Registriert: Do 10. Mai 2012, 17:52

Beitrag von Julio Sacchi » Do 10. Aug 2017, 11:40

:lol: :lol: :lol:

Benutzeravatar
Sylvio Constabel
Beiträge: 31762
Registriert: Mo 11. Jun 2012, 15:34

Beitrag von Sylvio Constabel » Do 10. Aug 2017, 12:08

Bewitched240 hat geschrieben:Jo. Selbst bei den FFF-Gängern gibt's nicht wenige, die sagen: "Asia Filme guck ich nicht".
Ich hab's mal fürs Zielpublikum korrekt runtergedooft.
Bei Sylvio mag ich, er guckt halt auch viel mit dem Herzen. Jimfried Nullinie

Benutzeravatar
Don Kolleone
Beiträge: 7103
Registriert: Do 17. Sep 2015, 08:02
Wohnort: Hodenhagen

Beitrag von Don Kolleone » Do 10. Aug 2017, 14:05

Thorsten Hanisch hat geschrieben:Für 57 Leute war's n absolute Rätsel, wieso man während dem Film lesen soll.
Ist wohl auch ein Thema der Sozialisation. In D-Land ist man an die Synchron gewöhnt. Bei unseren holländischen, belgischen und skandinavischen Nachbarn wird von je her alles untertitelt, zum einen wohl aus bildungspolitischen Gründen, möglw. auch weil kein Geld für 'ne aufwendige Synchronisation vorhanden war. Die Deutschen sind einfach verwöhnt. Andererseits haben die Holländer im Kino eine Pause in der Filmmitte, egal ob lang oder kurz, da möchte man dann doch nicht tauschen.

Ein bisschen was Fachliches zur Untertitelung.
"Krieg ist wie Kino. Vorne flimmerts, hinten sind die besten Plätze." - Arnim Dahl

Benutzeravatar
Joachim Bauer
Beiträge: 12051
Registriert: Mi 20. Jun 2012, 21:12

Beitrag von Joachim Bauer » Fr 11. Aug 2017, 08:42

Yuki hat geschrieben:Welcher asiatische Film war denn der letzte, den du dir im Kino auf dt. angesehen hast und hinterher gekauft hast?
"Ip Man 3" letztes Jahr, Synchro bestenfalls durchschnittlich. Worauf wolltest Du nun mit Deiner Frage hinaus bzw. inwiefern hilft Dir meine Antwort jetzt weiter?
Die Spieler, wo dieser Sprache nicht mächtig sind, die sollen dann sich angewöhnen, das Deutsch zu lernen. (Mario Basler, rhetorisch geschulter, ehemaliger Fußballprofi)

Benutzeravatar
Yuki
Beiträge: 10257
Registriert: Di 8. Mai 2012, 02:21

Beitrag von Yuki » Fr 11. Aug 2017, 15:52

Naja, IP Man 3 loooool. Glaube halt nicht, dass sich jemand halt einen talklastigen Film kauft, den er vorher in ner beschissenen Synchro gesehen hat. IP Man 3 sind nur Fights und man blendet den Rest aus. IP Man 3 ist auch kein Nischenprodukt so richtig.

Benutzeravatar
Frau Stockl
Beiträge: 12627
Registriert: Di 25. Sep 2012, 09:44
Wohnort: Burg Stargard

Beitrag von Frau Stockl » Fr 11. Aug 2017, 16:49

Yuki hat geschrieben:Glaube halt nicht, dass sich jemand halt einen talklastigen Film kauft, den er vorher in ner beschissenen Synchro gesehen hat.
Du kennst den Film doch gar nicht.
Was diskutierst du denn hier mit?

Wurde TRAIN TO BUSAN im Original gezeigt?
Nein.
Auf DVD und BR ist auch koreanischer Ton drauf.
Müßig also.
:arrow:
"Hier wird jetzt deutsch gesprochen."
QuaxinAfrika.jpg
~ Hoffnung ist die kleine Schwester der Verzweiflung.

Benutzeravatar
Yuki
Beiträge: 10257
Registriert: Di 8. Mai 2012, 02:21

Beitrag von Yuki » Fr 11. Aug 2017, 16:55

Falls du The Wailing meinst, doch, fand ihn sehr gut.

Train to Busan hab ich im O-Ton im Kino gesehen.

Hier geht's aber gerade um Kinobesuche und nicht um The Wailing oder ob auf der DVD und BR dann dt. Ton drauf ist oder nicht?

Ist auch egal, ich finde Vertonungen meistens scheiße. Ich geb für sowas kein Geld aus. Ich glaub auch, Leute werden davon abgeschreckt und vermeintlich gute Filme kommen schlechter weg, weil man sie in ner beschissenen Synchro gesehen hat. Sowas wie IP Man ist halt ein schlechtes Beispiel dafür, keinen juckt Story und Gelaber da. Film wird durch die Kämpfe getragen, nicht durch das Schauspiel oder den Inhalt.

Bin aber jetzt raus aus der Diskussion, wird mir zu langweilig (= müßig) und für mich rumkommen tut jetzt auch nichts mehr. :mrgreen:

Benutzeravatar
Don Kolleone
Beiträge: 7103
Registriert: Do 17. Sep 2015, 08:02
Wohnort: Hodenhagen

Beitrag von Don Kolleone » Fr 11. Aug 2017, 16:59

Wenn Stockl die ollen Kamellen rausholt, klingt das fast so als würde sich Nahaufnahme aus der Gruft zurück melden. :D
"Krieg ist wie Kino. Vorne flimmerts, hinten sind die besten Plätze." - Arnim Dahl

Benutzeravatar
Sylvio Constabel
Beiträge: 31762
Registriert: Mo 11. Jun 2012, 15:34

Beitrag von Sylvio Constabel » Fr 11. Aug 2017, 17:35

Yuki hat aber natürlich vollkommen Recht.
Bei Sylvio mag ich, er guckt halt auch viel mit dem Herzen. Jimfried Nullinie

Benutzeravatar
Frau Stockl
Beiträge: 12627
Registriert: Di 25. Sep 2012, 09:44
Wohnort: Burg Stargard

Beitrag von Frau Stockl » Fr 11. Aug 2017, 18:00

Sylvio Constabel hat geschrieben:Yuki hat aber natürlich vollkommen Recht.
Und wenn sie SHANGHAI POLICE oder MAD MISSION bringen würden?

Recht hat Derjenige, der das Geld dafür ausgibt, dass die Filme im Kino laufen.
Derjenige hat sich für Synchronisation entschieden.
~ Hoffnung ist die kleine Schwester der Verzweiflung.

Antworten
  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag